'Arts'에 해당되는 글 1건
- 2016.01.19 Be still my soul 가사 번역
얀 시벨리우스 (Jean Sibelius: 1865-1957):
핀란디아 찬가 (Finlandia Hymn) 가사를 번안한 찬송가
"내 영혼아 잠잠하라 (Be Still, My Soul)"
가사는 1752년 Katharina Amalia Dorothea von Schlegel (1697–1768)에 의해서 독일어(Stille meine Wille, dein Jesus hilft siegen) 로 작사 되었으며 1855년에 Jane Laurie Borthwick (1813–1897)가 영어로 번역하였다.
Libera 소년합창단 version.
Be still my soul (내 영혼아 잠잠하라)
Be still my soul; the Load is on thy side
Bear patiently patiently the cross of grief or pain.
Leave to thy God to order and provide.
In every change, He faithful will remain.
Be still my soul; thy best, thy heavenly Friend
Through thorny ways leads to a joyful end.
내 영혼아 잠잠하라. 주님은 네 편이시니
인내로써 슬픔과 고통의 십자가를 견디어라.
너희 하느님께서 명령하시고 채우시도록 하여라.
모든 변화속에서도 신실하신 하느님은 변치 않으리라.
내 영혼아 잠잠하라. 하늘에 계신 너희 최고의 친구께서
가시밭길을 통하여 너를 기쁨의 끝자락에 인도하시리라.
---------------------------------
Be still, my soul; when dearest friends depart,
And all is darkended in the vale of tears,
Then shalt thou better know His Love, His Heart,
Who comes to soothe thy sorrows and thy fears.
Be still, my soul; the waves and winds still know
His voice who ruled them while He dwelt below.
내 영혼아 잠잠하라. 사랑하는 친구들이 떠나고,
눈물의 계곡에서 모든것이 암담할 때,
너는 너의 고통과 공포를 어루만져 주러 오시는,
주님의 사랑과, 마음을 좀 더 잘 알게 되리라.
내 영혼아 잠잠하라. 파도와 바람은 아직 알고 있으리라,
땅에 머무르신 동안 자신들을 통치하신 그 분의 음성을.
---------------------------------
Be still, my soul; the hour is hastening on
When we shall be forever with the Lord.
When disappointment, grief, and fear are gone,
Sorrow forgot, love's purest joys restored.
Be still, my soul; when change and tears are past,
All safe and blessed, we shall meet at last.
내 영혼아 잠잠하라. 우리가 주님과
영원히 함께 할 시간이 서둘러 오리니,
그 때엔 실망과 고통과 두려움은 사라지고,
슬픔은 잊혀지며, 순수한 사랑의 기쁨이 충만되리라.
내 영혼아 잠잠하라. 변화와 눈물이 지나간 후에,
평안과 축복 속에서, 결국 우리는 만날 것이니.
---------------------------------
"Be still, and know that I am God.
I will be exalted among the nations,
I will be exalted in the earth!"
시편 Psalm 46:10
===================================================================
First-Plymouth Church, Lincoln, Nebraska, 성가대 version.
Be still my soul (내 영혼아 잠잠하라)
Be still my soul; the Load is on thy side
Bear patiently patiently the cross of grief or pain.
Leave to thy God to order and provide.
In every change, He faithful will remain.
Be still my soul; thy best, thy heavenly Friend
Through thorny ways leads to a joyful end.
내 영혼아 잠잠하라. 주님은 네 편이시니
인내로써 슬픔과 고통의 십자가를 견디어라.
너희 하느님께서 명령하시고 채우시도록 하여라.
모든 변화속에서도 신실하신 하느님은 변치 않으리라.
내 영혼아 잠잠하라. 하늘에 계신 너희 최고의 친구께서
가시밭길을 통하여 너를 기쁨의 끝자락에 인도하시리라.
--------------------------------
Be still, my soul; my God doth undertake
To guide the future surely as tha past.
Thy hope, thy confidence let nothing shake
All now mysterious shall be bright at last.
Be still, my soul; the waves and winds still know
His voice who ruled them while He dwelt below.
내 영혼아 잠잠하라. 나의 하느님은 약속하셨도다,
과거처럼 미래도 분명히 인도해 주실것을.
아무것도 너의 소망과 확신을 흔들지 못할지니,
현재의 신비함은 최후에 확연해지리라.
내 영혼아 잠잠하라. 파도와 바람은 아직 알고 있으리라,
땅에 머무르신 동안 자신들을 통치하신 그 분의 음성을.
---------------------------------
Be still, my soul; the hour is hastening on
When we shall be forever with the Lord.
When disappointment, grief, and fear are gone,
Sorrow forgot, love's purest joys restored.
Be still, my soul; when change and tears are past,
All safe and blessed, we shall meet at last.
내 영혼아 잠잠하라. 우리가 주님과
영원히 함께 할 시간이 서둘러 오리니,
그 때엔 실망과 고통과 두려움은 사라지고,
슬픔은 잊혀지며, 순수한 사랑의 기쁨이 충만되리라.
내 영혼아 잠잠하라. 변화와 눈물이 지나간 후에,
평안과 축복 속에서, 결국 우리는 만날 것이니.
---------------------------------